ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 英語。 ご迷惑をおかけして申し訳ありませんって英語でなんて言うの?

謝罪の英語メール!ビジネスで使えるお詫びを伝える表現17選!

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 英語

軽い慰労・ねぎらいは感謝の言葉で伝える 日本語の「ご迷惑をおかけして申し訳ありません」の使い所として、「言づて」や「お使い」といった比較的軽い頼み事に対して(多少の手間を割いてもらった事への) ねぎらいを伝える場合があります。 英語では、手間や時間を割いてもらったような状況では、「申し訳ない」という観点ではなくて 「ありがとう」という感謝を伝えます。 thank you for your time 手間かけさせちゃったね、という意味の感謝を伝えるフレーズには thank you for your time(あなたの時間をありがとう)といった言い方があります。 thank you for taking your time と述べてもよいでしょう。 「手間」よりは「時間」に焦点が当たっているという点に留意しておきましょう。 多少の面倒・迷惑も感謝の表現で伝える 重い荷物を一緒に運んでもらったような場合のように、少し面倒なことを引き受けてもらったり、けっこう手を煩わせてしまったりした場合でも、英語では謝罪ではなく感謝の言葉を述べた方が適切です。 感謝の言葉を伝えられる場合は基本的に感謝の言葉を伝える、感謝の言葉が適さない場合に限りお詫びの表現を用いる、くらいの感覚を持っておいて差し支えないでしょう。 感謝のフレーズとしては thank you for your support(支えてくれてありがとう)や thank you for your help(助けてくれてありがとう)のような言い方がよく使われます。 thank you for your trouble thank you for your trouble という言い方は、けっこうな手間をかけさせてしまったような場面で使いやすい感謝フレーズです。 trouble は問題・厄介ごとといった意味の他に「迷惑」「骨折り」といった意味合いでも用いられます。 trouble の語を用いることで、相手に面倒をかけてしまったという認識を明示しつつ感謝を表現できます。

次の

英語で「ご迷惑をおかけし、申し訳ございません」何て言う?

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 英語

記事の目次• 「(人に)面倒をかける」、「(人に)迷惑をかける」、「(人を)煩わせる」といった意味になり、まさに「迷惑をかける」の英語訳にピッタリ! 厄介ごとを起こして、相手を悩ませる場面に適しています。 あなたに迷惑をかけたくないんです。 (心配しないで、あなたが凄く忙しいのは分かってるから。 これ以上迷惑をかけたくないの。 (私の問題で迷惑をかけたくないんです。 ) I troubled my boss. 上司に迷惑をかけてしまった。 In fact, I always trouble a lot of people with my mistakes. (今日仕事で上司に迷惑をかけてしまった。 実際いつも自分のミスのせいで多くの人に迷惑かけているよ。 ) 迷惑をかけて謝りたいなら、この英語フレーズ!「お手数をおかけします」なんてニュアンスにもなります。 (迷惑をかけてしまって申し訳ないです。 ) He gives me trouble. 彼には苦労させられている。 意味によって数えられるかどうかが変化します。 ただしこの場合のように「迷惑」という意味で使うなら、通常「 不可算名詞」として認識されますので注意しましょう! He gives me trouble all the time. (彼にはいつも苦労をさせられている。 迷惑をかけている。 (周りにいるみんなに迷惑をかけている気がしちゃうんだ。 (ご迷惑をおかけしてしまい申し訳ないです。 あなたに迷惑をかけないように心がけるよ。 (あんまり君に迷惑をかけないように心がけるよ。 (君に迷惑をかけるつもりはなかったんだ。 (邪魔してすみません。 もしあなたに迷惑をかけちゃったのなら、ごめんなさい。 (もし僕の姿勢のせいで迷惑をかけちゃったのなら、ごめんなさい。 (ご迷惑をかけてすみません。 しかし実際に使われるのは名詞としての形が多いかもしれませんね。 動詞であれば「迷惑をかける」、「不便をかける」となり、名詞であれば「不便さ」、「不都合さ」、「迷惑」を表します。 ご迷惑をおかけし申し訳ございません。 (ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。 ) This caused inconvenience to many people. これは多くの人に迷惑をかけた。 There was a major car accident this morning. This caused inconvenience to many people. (今朝ひどい車事故がありました。 これは多くの人に迷惑をかけました。 ) おわりに いかがでしたか? 「迷惑をかける」の英語表現が、思っていた以上に色々あったかと思います。 それぞれちょっとニュアンスが違っていたり、同じ言葉でも言い回しに違いがあったりして面白いですよね! その時にピッタリな言い方ができるように、今のうちにレパートリーを増やしておきましょう!ただしあまり人に迷惑をかけないように心がけてくださいね!.

次の

ご迷惑をおかけして申し訳ありませんって英語でなんて言うの?

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。 英語

I deeply apologize for the inconvenience I have caused you. ご迷惑をおかけし大変申し訳ございません。 We will immediately re-deliver the correct item. We apologize for the inconvenience. すぐに正しい商品を配送しなおします。 ご迷惑をおかけし申し訳ございません 3. I am sorry for the inconvenience. We look forward to your reply. ご迷惑をおかけし申し訳ございません。 お返事をお待ちしております。 I am s orry for any inconvenience this may have caused you. (私がかけてしまった全ての迷惑に対し)ご迷惑をおかけし申し訳ございません。

次の